湖南快乐十分

                                                                湖南快乐十分

                                                                来源:湖南快乐十分
                                                                发稿时间:2020-07-03 04:41:21

                                                                国务院港澳办分管日常工作副主任张晓明(左)与全国人大常委会法工委主任沈春耀(右)1日举行发布会

                                                                然而,在《华邮》7月2日这篇报道中,该报两名记者(包括一名华裔)却如此翻译张晓明这段话:

                                                                有网友提醒包瑞翰换个更好的翻译

                                                                在当天的国务院新闻发布会上,张晓明副主任批评美国针对香港的制裁是强盗逻辑,警告不要干涉中国内政。他的中文原话是:

                                                                曾在《华尔街日报》报道中国7年、能讲普通话的窦伊文,显然应该完全理解这段翻译的内容。可她7月2日还转载了公共广播公司(PBS)记者施弗林借这句被曲解的译文大做文章的推文:“如此具有揭示意义”,也没有做出任何解释。

                                                                截至7月2日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例409例(其中重症病例8例),累计治愈出院病例78499例,累计死亡病例4634例,累计报告确诊病例83542例,现有疑似病例6例。累计追踪到密切接触者763077人,尚在医学观察的密切接触者5589人。

                                                                值得一提,原文两名作者分别是《华邮》报道中国商业与经济的美国华裔窦伊文(Eva Dou),以及报道东南亚新闻的新加坡记者、自称“热爱熊猫”的马哈塔尼(Shibani Mahtani)。

                                                                而有网民形容,两名原作者的翻译“完全是一场灾难”,并认为她们是“故意如此翻译并误导读者”、传播虚假信息(disinformation)。“这些记者就是想要对外国读者构建关于中国与中国人民的一套特定的叙事及形象。”7月2日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例5例,其中境外输入病例3例(辽宁1例,上海1例,云南1例),本土病例2例(均在北京);无新增死亡病例;新增疑似病例1例,在北京。

                                                                为佐证上述观点,作者通过这段夸张的曲译,强行暗示中方“无视国际规则、我行我素”,就差说出“滥用司法”,哪怕现实中最擅长干涉他国内政、借“长臂管辖”肆意在第三国抓人的正是美国。

                                                                据东南网2012年7月援引台湾媒体报道,邱创焕当时发表了回忆录《服务的人生》,自爆他与李登辉一段不为人知的宿怨。他说,李登辉22年前曾邀他担任国民党秘书长,却在他辞去台湾省主席后,在媒体上说中央党部秘书长不能动,“(李登辉)就是要骗我一张辞呈”。